1.dough スラングの基本的な意味

「dough」は、英語圏で「お金」を指すスラングとして広く使われています。元々は「bread」と同じように「収入」や「生活費」を意味し、その後「お金」全般を指す言葉として使われるようになりました【引用元:Cambridge Dictionary】。
「dough」がスラングで何を指すか(例:money)
「dough」は、「money(お金)」のスラングとして、日常会話でよく使われます。例えば「I need some dough(お金が必要だ)」や「Do you have any dough for the movie tonight?(映画のために金貸してくれる?)」といった形で、軽いノリでお金を意味します【引用元:Cambridge Dictionary】。
日常英語・カジュアルな会話での使われ方
「dough」は、カジュアルな会話で主に使われるスラングです。堅苦しい会話やビジネスシーンでは避けられることが多いですが、友人同士の会話や音楽、映画などでは頻繁に登場します。例えば、「I’ve got some dough now(今、ちょっとお金が手に入った)」などが使われます【引用元:Cambridge Dictionary】。フォーマルな場では使わない方が無難です。
ラップ/ヒップホップ歌詞における用例
ラップやヒップホップの歌詞で「dough」は、お金や金銭的成功を意味します。「making dough」や「counting dough」など、音楽ではお金を稼ぐことや成功を表現するために使われます。これは、単なる「お金」ではなく、金銭的な余裕や成功を表すためのスラングとして、ストリートカルチャーにおいて重要な役割を果たしています【引用元:Reddit】。
#英語スラング #dough意味 #お金スラング #カジュアル英語 #ラップ歌詞
2.語源と歴史的背景

「dough」が「お金」を意味するスラングになった背景には、パン生地(dough)という言葉の比喩的な使われ方が関係しています。特に「bread(パン)」が「生活費」や「収入」を意味することから、そこから「dough=お金」というスラングに派生したと考えられています【引用元:dictionary.com】。
なぜ「dough(生地・パン生地)」から「お金」の意味になったか
「dough」は元々パン生地を指しますが、19世紀から「生計を立てるための収入」として使われ始め、次第に「お金」の意味を持つようになったとされています。これは「bread(パン)」が収入を意味することから派生したと考えられ、例えば「bread and honey」のコックニー・ライミング・スラングが影響していると言われています【引用元:slangpedia.org】。
19世紀~20世紀にかけての変遷・関連スラング(bread, cheddar など)
「dough=お金」という用法は少なくとも1830年代には確認されており、「bread」や「cheddar」などの他の食べ物を使ったスラングも同時期に登場しました。「cheddar」も「お金」を指す言葉として広まり、ラップ文化においても「dough」と並んで使用されています【引用元:dictionary.com】。こうした言葉は、ストリートカルチャーやラップ音楽に影響を与え、現在も一般的に使われています【引用元:therightrhymes.com】。
#英語スラング #dough意味 #お金スラング #語源解説 #派生スラング
3.具体的な使い方とNG例

「dough」は、カジュアルな会話やラップ歌詞で使われる「お金」を意味するスラングです。しかし、使う場面によってニュアンスが変わるので、注意が必要です。
例文:I’ve got lots of dough/We need some dough など
「dough」を使った例文としては、
- 「I’ve got lots of dough」=「お金がたっぷりある」
- 「We need some dough for the trip」=「旅行のために金が必要」
などがあります。これらの表現では、「dough」が軽く、遊び心を持ってお金を指す意味で使われています【引用元:therightrhymes.com】。
使うときのニュアンス・カジュアル度合い
「dough」を使うときは、主にカジュアルな会話や音楽リリックの中で使われます。例えば、「I’m rolling in the dough」は「お金に余裕がある」という意味で、少し誇張された表現です【引用元:dailyrapfacts.com】。フォーマルな場では使わない方が無難です。
誤用しやすいポイント・注意すべき場面(フォーマルでは避けるべき)
「dough」はカジュアルな表現で、フォーマルな場で使うと軽く見られる可能性があります。ビジネスメールや会議では「money」の方が適切です【引用元:hinative.com】。加えて、「dough」には「お金を稼いでいる」というニュアンスも含まれるため、使い方に注意が必要です。
#英語スラング #dough使い方 #お金スラング #日常英語 #カジュアル英語
4.ラップ・洋楽での「dough」用例集

ラップやヒップホップの歌詞で使われる「dough」は、単なる「お金」を超えて、成功や生計、ストリート文化を反映した重要なスラングです。以下では、「dough」の具体的な使用例とその背景を見ていきます。
歌詞に登場する “dough” の具体例(出典と共に)
ラップ歌詞で「dough」は頻繁に登場し、次のような例があります:
- “Halston and Jordache got enough of my dough” →「ハルストンとジョーダッシュが俺の金を十分に手に入れている」
- “Every time they see me, they ask for dough” →「俺を見かけるたびに奴らは金をせがむ」
これらの歌詞では、「dough」がただのお金ではなく、収入や成功を象徴しています【引用元:therightrhymes.com】。
それらから読み取れる意味・文化的背景(マネー・成功・ストリート)
ラップ歌詞における「dough」は、「お金」を意味しつつも、成功や金銭的自由を示す言葉として使われています。歌詞内で「dough」を使うことで、経済的な成功や余裕を強調しており、ストリート文化や自己表現の一部としても機能しています【引用元:therightrhymes.com】。さらに、「bread」や「cheddar」といった他の食べ物由来のスラングも同様に使われています。
和訳・解説付きのフレーズ紹介
- “Halston and Jordache got enough of my dough” → 「俺の稼ぎがあれば、ブランドとつながりができる」
- “Every time they see me, they ask for dough” → 「成功して金を手に入れたから、周囲から金を求められる」
これらの歌詞では、単に「お金」を意味するだけでなく、成功や自由を示すメタファーとして「dough」が使われていることが分かります【引用元:therightrhymes.com】。
#dough意味 #ラップ歌詞 #成功の象徴 #お金スラング #ストリートスラング
5.関連スラング・派生表現と使い分け

「dough」以外にも「お金」を意味する英語のスラングは多数あり、それぞれにニュアンスの違いがあります。これらを理解することで、カジュアルな会話や歌詞をより自然に理解できるようになります。
bread, cheddar, moolah などの類義語・ニュアンス比較
「bread」「cheddar」「moolah」なども「money(お金)」を意味するスラングです。例えば、「bread」は1930年代から使われており、生活費を意味します【引用元:dictionary.com】。「cheddar」や「moolah」は、特にアメリカ英語で使われてきたスラングで、どれも「お金」を指しますが、微妙にニュアンスが異なり、使われる場面が変わると言われています【引用元:dictionary.com】【引用元:dictionary.com】。
「rolling in the dough」「making dough」などのイディオム的表現
「dough」を使ったイディオム表現には、「making dough(お金を稼ぐ)」や「rolling in the dough(お金がたくさんある)」などがあります。これらの表現は、単にお金を持っているだけでなく、金銭的な余裕や成功を強調する意味を持っています【引用元:dictionary.com】。
英語学習者・ビジネスパーソンとして押さえておきたいポイント
「dough」「bread」「cheddar」などのスラングはカジュアルな表現であり、ビジネスシーンやフォーマルな場では避けるべきです【引用元:dictionary.com】。日常会話で使う際は、ニュアンスに応じて「money」と使い分けることが大切です。また、文化的背景を理解しておくことで、スラングがより自然に感じられるようになります。
#英語スラング #dough意味 #お金スラング #breadスラング #cheddar
